Bon dia, bona setmana, bona lectura … a la Tardor amb poesia!

Cada llengua té la seva pròpia música, la seva pròpia cadència. Aprofitem, doncs,  que celebrem la setmana de la música perquè escolteu i gaudiu de dos poemes recitats en la llengua en la que varen ser escrits, el romanès i l’alemany, que ens recorden que estem a la tardor. No tindreu dificultats per entendre’ls perquè estan subtitolats en català. Però us suggerim que us deixeu emportar per la seva musicalitat i les imatges que els acompanyen.

Pels més curiosos o pels que coneixeu alguna d’aquestes llengües, us facilitem el text en què han estat escrits.

El primer és de Nichita Stănescu, candidat al Nobel i considerat un dels grans poetes romanesos del segle XX.

El segon és del poeta austríac que escrivia en alemany Rainer Maria Rilke, un dels creadors de la poesia contemporània.

Emoţie de toamnă (Emoció de tardor)

A venit toamna, acoperă-mi inima cu ceva,
cu umbra unui copac sau mai bine cu umbra ta.
 
Mă tem că n-am să te mai văd, uneori,
că or să-mi crească aripi ascuţite până la nori,
că ai să te ascunzi într-un ochi străin,
şi el o să se-nchidă cu-o frunză de pelin.
 
Şi-atunci mă apropii de pietre şi tac,
iau cuvintele şi le-nec în mare.
Şuier luna şi o răsar şi o prefac
într-o dragoste mare.

Herbsttag (Tardor)

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren laß die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.



…i bona setmana de la música!

Deixa un comentari